つごう【都合】

1. availability, schedule
2. reason
3. arrangements
4. total


1. availability, schedule

■ In this sense, 都合 refers to a person's availability, plans, or schedule, especially as they affect other people.

◇ もりたまさん、その後スケジュールの都合はどうですか?鈴木さんはもう帰られるみたいだし、えまは忙しいみたいだし、日程変更もありかなぁ...。
(In this case, スケジュールの都合 could be translated as "your schedule" or "your plans."

守屋さんのご都合が26日か28日という事ですので宜しくお願いします。
Moriya says she is free on the 26th or 28th, so please try to make it then.
(Here, 守屋さんのご都合 means "the days that are convenient for Moriya."

今度は都合をつけて出席したいと思います。
Next time, I will try to make arrangements to attend.

都合が良くなったらこっちから連絡する。
I'll contact you if I become free after all.

欲しいモノがあるなら連絡をくれればなんとか都合をつけてやろう。
If there's something you want, get in touch with me and I will try to arrange to get it for you.

25日は6月初旬の時点では全員参加だったのに結局ほとんど都合が悪くなり、結果2人しかきませんでした。
As of early June, everybody said they would be there on the 25th, but other things came up for almost everyone and in the end only two people showed up.


2. reason

■ The word 都合 is often used to express a reason why something can or cannot be done. The reason may be expressed explicitly through a preceding noun phrase, such as 仕事(しごと)の都合 "because of my work," but often the reason is left unstated.

◇ ※上映時間は都合により変更となる場合がございます。
The show times are subject to change.
(都合により literally means "for reasons," but if the reasons are not specified, as they often aren't, the phrase can often be left untranslated.)

営業時間やメニュー・値段等がお店の都合で変更になることがあります。
Our business hours, menu, prices, etc., sometimes change (at the restaurant's convenience).

誠に申し訳ありませんがSPEED CITYは都合により閉鎖させて頂きます。長い間本当にどうもありがとうございました。
(Once again, 都合により seems to give a reason without actually giving one.)

仕事では、個人的な都合で変更するということはまず恥になります。
(個人的な都合 means "for personal reasons.")

決して適当に改行したり句読点を打ったりしているわけではない。だから、編集の都合で無意味に改行の位置などを変えられると、あまりいい気持ちがしなかったりする。
(編集の都合 means "for editorial reasons.")


3. arrangements

■ 都合 can refer to the ability of a person to make arrangements for something, such as to get enough money to buy something.

時間とお金が都合つくのなら、是非手術をお勧めします。
If you have the time and money, I recommend that you have the surgery.

最近は手術についてとてもくわしい説明があります。とても時間がかかるので、できれば、説明を聞きたい人は、できるだけ都合をつけて集まりましょう。

不動産をローンで買ったり、節税マンションといってマンションを数個買ったケースは、予納金が都合できず、破産の申し立てもできないということになってしまいませんか。
(Here, 予納金が都合できず means "can't make the down payments."


4. total

■ Before numbers, 都合 means "a total of."

□ Here the meaning of the kanji 都 is "all, everything."

◇ 内々の親類ばかりを招いたのであるが、先方の客が長兄と仲兄と弟とで
三人、主人と主人の叔父と義兄と銑之助とその妻と、それに花嫁と媒酌夫婦を加
えて都合十一人、八畳の一間に準備した料理がずらりと並んで、引物の青い籠が
一つ一つその膳の側に据えられた。
(都合十一人 means "a total of eleven people.")


This entry was created by Tom Gally.


Created 2000-06-27.


jeKai Index Home