かいさつ【改札】


the checking of tickets held by passengers as they enter or leave the ticketed area of a train station. 改札 can also refer to the place where the tickets are checked or to a person or machine who checks the tickets. Until the late 20th Century, 改札 in Japan was usually handled by men who punched the ticket of each boarding passenger and checked visually the ticket of each disembarking passenger. Now that process is done mostly by machine in large urban stations, though at the turn of the century many smaller and rural stations still either had humans checking the tickets or used an honor system with completely unmanned, unmachined ticket gates.

A related term is 改札口(かいさつぐち), which refers to the place where tickets passengers enter or leave the ticketed area. In English, 改札口 (or 改札, which can mean the same thing) might be called "ticket gate" or "ticket barrier;" the word "wicket" is also used, at least in Japan. Often 改札 and 改札口 are synonymous with "entrance" or "exit."

改札を出(で)てすぐ左(ひだり)
to your left as soon as you pass out through the ticket gate

東改札より2分。営業(えいぎょう)7:00〜22:00。
Two minutes from the east exit. Open 7:00 a.m. to 10:00 p.m.

東白楽・高島町は1999年3月自動改札化(じどうかいさつか)。
Automatic turnstiles were installed at Higashi Hakuraku and Takashima-chou Stations in March 1999.

私(わたし)たちはつつじヶ丘の駅(えき)の改札で2時に会(あ)った。メールはやり取(と)りしていても顔(かお)を合(あ)わせるのは今回(こんかい)が初(はじ)めてだった。
We met at 2:00 o'clock at the exit from Tsutsujigaoka Station. We had exchanged e-mail, but this was the first time we had ever met face-to-face.

臨時(りんじ)改札口
(a ticket gate that is open only at certain times, such as at rush hour or on holidays)

上り線(のぼりせん)日本橋よりの改札口を出た正面(しょうめん)
directly in front of you after you leave the exit from the Nihombashi end of the inbound platform

拝島駅からは、南口(みなみぐち)の改札口を出て徒歩(とほ)20分
from Haijima Station, a 20-minute walk from the south exit

自動改札口を切符(きっぷ)なしで通(とお)り抜(ぬ)ける方法(ほうほう)
How to get through an automatic ticket gate without a ticket (Illegal instructions found on the Web, May 2000)

Disembarking passengers passing through a 改札口 at Shimbashi Station, Tokyo, in May 2000. When they put their tickets into the automatic ticket processing machines, called 自動改札機(じどうかいさつき), the machines read the information recorded magnetically on the ticket to confirm that the passengers have paid the fare as far as this station. If a passenger did not pay enough, flaps slam shut at knee level and the passenger must pay the difference at the machines at the right. The 自動改札機 are also able to process commuter passes, or 定期券(ていきけん), and some types of prepaid cards (プリペイドカード).


This entry was created by Tom Gally, with additional contributions by 惣坊均, Jim Lockhart, Brian Hyman, and Maynard Hogg.


Typo corrected and changes made to explanation 2000-06-09.

jeKai Index Home